11.3.05

façon de lire, Coran et langue Arabe

J'ai discuté avec un frère hier, on a parlé de la lecture du Coran. Je lui ai dit que j'avais fini ma première lecture. Il m'a dit qu'en un an il n'en est pas encore venu à bout. Mais je crois que sa façon de lire est intéressante, peut-être plus que la mienne. Moi j'ai tout lu mais je n'ai pas vraiment pris le temps de m'arrêter.

Lui lit en picorant. Il s'arrête sur un verset. Il ne lit pas dans l'ordre. C'est marrant il était épaté que j'aie déjà lu tout une fois et moi j'étais épaté par sa façon de lire. Comme quoi...

Ca m'a fait penser à une conversation que j'ai eue récemment avec mon frère. Il s'intéresse à la météo, et il a un livre qui semble très complet là dessus. Il me disait qu'il n'a jamais réussi à "entrer" dedans, jusqu'au moment ou un pote est passé chez lui. Ce pote a pris le bouquin, et s'est mis à lire un peu au hasard, sans suivre l'ordre des chapitres. En quelque sorte ça a décoincé mon frère, ça lui a donné une clé d'accès au livre.

Alors bon c'est peut être bizarre de comparer la lecture d'un livre de référence sur la météo avec la lecture du Coran, mais c'est à ça que j'ai pensé quand on parlait de lecture hier. Bon pour le Coran après il y a le fait de le lire en Arabe ou pas, mais c'est un autre problème. J'ai déjà vécu la difficulté d'expliquer pourquoi la récitation en Arabe est "riche".

Je suis naturellement incapable de lire l'Arabe. Mais si je faisais l'effort d'apprendre l'alphabet, je pourrais lire les sourates en Arabe. Je ne comprendrais pas ce que je lis, mais je ne comprends pas non plus quand on récite "Yasin" (la sourate n° 36) pendant les réunions, et pourtant c'est... puissant disons. Je crois que c'est Sidi Jamal (un des fils du sheikh) qui a dit en réponse à une question sur ce sujet : "votre esprit ne comprend pas, mais le coeur, lui, comprend". Hum je me doute que c'est difficile à admettre mais bon...

Sur l'Arabe il faudra bien sûr que j'y revienne... bon d'une part c'est beau. Tout bêtement. Je suppose que dans une mosquée ça doit être encore plus fort mais quand on fait la prière en groupe et que c'est un certain frère qui mène la prière, c'est d'une beauté... ça vient de sa voix, qui est "dorée", mais aussi de la langue.

D'autre part l'Arabe c'est la langue de la révélation. Hum le concept de langue sacrée c'est un peu difficile à faire passer mais bref... je voyais récemment un chiffre ; il me semble que moins de 30 % des musulmans dans le monde sont dans des pays arabophones. Et pourtant le fait de réciter le Coran en Arabe a comment dire... un pouvoir. Ce n'est pas une obligation imposée par une autorité comme a pu l'être la messe en latin pendant des siècles.

En plus c'est une langue (celle du Coran du moins) difficile à traduire apparemment. C'est marrant, mais même le mot islam semble difficile à traduire. De ce que j'en comprends un sens possible est soumission, mais apparemment ça ne rend pas compte du sens complet. Hum je suis sur un terrain que je connais mal. Enfin mal... moins mal qu'il y a un an, et certainement moins bien que dans un an.

Comments: Enregistrer un commentaire

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?